|
Aus Zorn über den Turmbau zu
Babel schlug Gott die Menschen mit Sprachverwirrung, und die
hält bis heute an. Was tun? Die RKT Übersetzungs- und
Dokumentations- GmbH hilft uns da mit hochwertigen
Übersetzungen und Sprachdienstleistungen. Deren Qualität
stellt sie durch eine in der Branche unübliche Praxis sicher:
Die Firma arbeitet mit fest angestellten
Inhouse-Fachübersetzern, die auch dank eines hochmodernen
Terminalsystems in der Lage sind, auf Kundenwünsche flexibel
einzugehen.
|
![]() |
![]()
|
 |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
Geschäftsführung
Roland und Karin Trost
|
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
|
![]() |
Viele Übersetzungsbüros agieren
als Dienstleistungsvermittler und reichen ihre Aufträge an
freie Übersetzer weiter, die isoliert arbeiten und kaum
Kontakt zum Kunden haben. RKT hingegen setzt trotz des
wirtschaftlichen Risikos gerade in konjunkturell schwächeren
Zeiten auf fest angestellte Fachkräfte, die eine gleich
bleibend hohe Qualität der Übersetzungen gewährleisten und in
engem Kontakt mit dem Kunden arbeiten.
Übersetzung ist nicht die einzige Stärke des Unternehmens,
das ein für die Branche innovatives System an weiteren
Dienstleistungen rund um alles, was mit Sprache zu tun hat,
anbietet. Grundlage
dieser breiten Leistungspalette sind einerseits technisch
stets aktuelle Einrichtungen, andererseits
natürlich die ständige Fortbildung der Mitarbeiter sowie
Erkenntnisse aus Kundengesprächen, Literatur
und Fachtagungen. Durch das kontinuierliche Beobachten der
technologischen Entwicklung sowie des Wandels der
Kundenerwartungen kann das Unternehmen die eigene
Firmenstruktur dem Workflow seiner Kunden anpassen. Diese
Anpassungen werden auch in Projektteams verwirklicht und den
Mitarbeitern in regelmäßigen Meetings vorgestellt.
Ideenreichtum, Flexibilität, Offenheit für alles Neue und das
konsequente Verfolgen von Zielen kennzeichnen die
Unternehmenskultur von RKT und werden durch eine offene,
tolerante Atmosphäre unterstützt.
So sind innovative Dienstleistungen entstanden. RKT stellt zum
Beispiel international tätigen Firmen als Premiumservice ihre
Fachterminologie im Internet zur Verfügung, damit deren
Abteilungen in allen Ländern auf einen einheitlichen
Sprachfundus zurückgreifen können. RKT verwaltet und pflegt
diese Daten und unterstützt die Unternehmen bei einer
Bestandsanalyse und der Implementierung eines
Sprachenmanagements. Außerdem führt sie Trainings durch, und
denkt momentan ein Sprachzentrum an, das nicht nur in
Fremdsprachen, sondern auch bezüglich der Gepflogenheiten und
Mentalitäten anderer Länder fit machen soll. Denn
Globalisierung ist nicht nur eine Herausforderung, sondern
auch eine Chance – wenn man einander versteht.
(06/2005) |