|
Essen/Schramberg – Zur Messe DMS-Expo (Digital Management Solutions),
27. bis 29 September 2005 in Essen, präsentiert die Schramberger „RKT
Übersetzungs- und Dokumentations GmbH“ im Rahmen des „Forum ITC -
Internationale Technische Kommunikation“ ihre Lösung für die
Optimierung eines unternehmensinternen Fremdsprachenmanagements: das
Workflowprogramm „TERMA“. RKT gehört zu den „Top 100“ im deutschen
Mittelstand und bietet unter dem Motto „Multilingual Technical
Communication“ Werkzeuge und Dienstleistungen rund um die Erstellung
und Übersetzung von Handbüchern, Bedienungsanleitungen und
Software-Oberflächen.
Die DMS-Expo in Essen ist Europas größte, hochspezialisierte Messe zum
Thema „unternehmensweite elektronische Informations- und
Dokumentenverarbeitung“. 300 Aussteller präsentieren auf rund 15.000
Quadratmetern, wie sämtliche Informationen und Dokumente, die ein
Unternehmen tagtäglich bewegen muss, in digitale Dokumente umgesetzt
und wie bislang papiergebundene Geschäftsprozesse vollständig in
elektronischen Prozessen abgebildet werden können.
Die „RKT Übersetzungs- und Dokumentations GmbH“ ist auf dem
Messestand „Forum-ITC“ in Halle 2, Stand 2030 – vertreten. Der Stand
bietet Interessierten die Möglichkeit, sich in ebenso konzentrierter
wie qualifizierter Form über Technologien und Services für
internationale technische Kommunikation zu informieren. RKT stellt
hier zwei Konzepte vor: die Online-Terminologie-Datenbank und das
Workflowprogramm „TERMA“.
Die Online-Terminologie-Datenbank ermöglicht Kunden von RKT, auf eine
zentral gehaltene und gepflegte Terminologiedatenbank mit ihren
firmenspezifischen Begriffen zuzugreifen. „Dazu braucht es nur eine
Internetverbindung. Autorisierte Mitarbeiter können dann von jedem
Platz der Erde aus 24 Stunden täglich diese Daten abrufen“, so Roland
Trost. Dies gewährleiste eine einheitliche und korrekte Verwendung der
Begriffe in allen gewünschten Sprachen. Gleichzeitig trägt die Nutzung
der Datenbank dazu bei, neben einer positiven Darstellung der Firma –
im Sinne einer gelebten Corporate Identity – auch sprachbedingte
Fehler und Probleme zu reduzieren. Denn mit jeder zusätzlichen Sprache
wachsen die Anforderungen an den Workflow und die Übersetzungskosten
eines Unternehmens.
Das Workflowprogramm TERMA unterstützt den unternehmensinternen
Prozess der Terminologieentstehung bis hin zu Speicherung und
Verwaltung. „Damit entfallen die ungeliebten aber notwendigen
Terminologiesitzungen fast komplett, alle betroffenen Mitarbeiter
können viel flexibler arbeiten.“ Jeder Mitarbeiter, der am
Entstehungsprozess beteiligt ist, könne mit TERMA individuell und
völlig zeitneutral zur Terminologiefindung und -festlegung beitragen
und werde optimal unterstützt. Das nachträgliche, kostspielige Ändern
von Fachbegriffen, die „ad hoc“ von Einzelpersonen festgelegt wurden,
könne so erheblich reduziert werden. „Das Unternehmen profitiert aber
nicht nur intern. Denn mit TERMA können auch Filialen und
Niederlassungen in den Workflow eingebunden werden. Mit einer
einheitlichen Terminologie - in Deutsch und auch in allen anderen
benötigten Fremdsprachen - können sich unsere Kunden möglicherweise
Regressansprüche ersparen. Und damit sparen sie natürlich letztendlich
Kosten.“
Die RKT Übersetzungs- und Dokumentations GmbH wurde 1989 gegründet und
sieht sich heute in der Übersetzungsbranche konzeptionell als
Vorreiter. Die Firmengründer Roland und Karin Trost setzen auf
Inhouse-Übersetzungen mit fest angestellten Fachkräften. Diese 27
Mitarbeiter gewährleisten eine gleich bleibend hohe Qualität der
Übersetzungen in zwölf Sprachen und stehen in engem Kontakt mit den
Kunden. Für ihre Unternehmens-Philosophie wurde RKT ausgezeichnet und
kann sich zu den „Top 100“ im deutschen Mittelstand zählen. Schirmherr
Lothar Späth überreichte das renommierte Qualitätssiegel „TOP 100 “ am
22. Juni 2005 in Berlin an die Firmeninhaber Karin und Roland Trost.
|