Startseite
    Leistungen
    Übersetzungen
    Ihr Vorteil
    DTP-Service
   
    RKT- intern
    - Firmen-Biografie
    - Philosophie
    - Das Team
    - Referenzen
   
 
    Kunden- Login
    Jobs
    Kontakt
   
    Impressum
     
     
     


 
  Die Unternehmensidee von RKT  

Unser wichtigstes Ziel war von Anfang an die Kundenzufriedenheit. Hierzu haben wir das klassische Übersetzungsgeschäft mit einem DTP- und Layoutservice ergänzt. Das Ergebnis – ein ganzheitliches Erscheinungsbild einer Firmen- oder Produkt-Dokumentation in allen Sprachen – war unsere Zielsetzung und gleichzeitig Forderung unserer Kunden.

Die Qualität der Kundenprodukte wird durch die Qualität unserer Übersetzungen gesichert. Durch den Einsatz modernster und professioneller Datenbanken ist die Homogenität der Dokumentation über Jahre hinweg garantiert, und zwar auch bei einem möglichen Personalwechsel. Zusätzlich wird auf den immer stärker werdenden Termindruck reagiert. Besonders bei ähnlichen Texten werden durch den ständigen Dialog mit der Datenbank die Bearbeitungszeiten reduziert und die Lieferzeiten verkürzt. Von diesen Kosteneinsparungen profitieren unsere Kunden.

Gerade durch die breit gefächerte Kompetenz unserer Mitarbeiter heben wir uns deutlich von anderen Anbietern ab. Die Konzeption der Inhouse-Übersetzungen mit fest angestellten Mitarbeitern ist in der Übersetzungsbranche eher selten und unüblich, weil sie mit sehr hohen Personalkosten verbunden ist und dies bei konjunkturellen Schwankungen ein immenses unternehmerisches Risiko darstellt. Aus Gründen der Qualität haben wir uns dennoch für das Inhouse-Konzept entschieden.

Mehr als 12 der angebotenen Sprachen werden von RKT-Mitarbeitern intern bearbeitet. Bei mehrsprachigen Übersetzungen bietet diese Philosophie den großen Vorteil, dass der Zeitaufwand für Abklärungen zwischen Übersetzern und Kunden stark reduziert und die Effektivität erhöht wird.

Fachliche Fragen werden vorab geklärt, Fachbegriffe abgestimmt. Wann immer die komplexe Beschreibung technischer Vorgänge eine intensive Einweisung erforderlich macht, sind unsere Übersetzer vor Ort beim Kunden, um sich mit der kundenspezifischen Technik und Materie vertraut zu machen. Diese Vorgehensweise garantiert ein hohes Maß an Sprachqualität. Für uns ist es obligatorisch, dass sämtliche Übersetzungen nach DIN EN 15038:2006-08 durchgeführt werden. Das Spektrum der Fachbereiche, in denen sich unsere Übersetzer Fachwissen angeeignet haben, ist äußerst umfangreich. Vom Maschinenbau über Elektrotechnik, Medizin- und Dentaltechnik, Steuerungstechnik, EDV, Messtechnik bis hin zur Lasertechnik und vielen anderen Bereichen beweisen sie nicht nur sprachliche, sondern auch fachliche Kompetenz. Die Professionalität spiegelt sich auch im Einsatz modernster Computer- und Datentechnik wider. Von Beginn an waren wir mit unserer computer-technischen Ausstattung der Zeit voraus.

Ob es sich bei den Daten um PC- oder Mac-Format handelt, oder ob Layout-, Bild- und Grafikbearbeitung in verschiedenen Programmen gefordert wird – in Punkto Soft- und Hardware bleibt kein Kundenwunsch unerfüllt. Leistungsstarke Programme wie Frame-Maker, Indesign, PageMaker und QuarkXpress werden eingesetzt. Die tägliche Praxis unserer Mitarbeiter in diesen Programmen garantiert die fachmännische Bearbeitung der Texte und dies auch bei der Konvertierung in andere Programme.
Bereits 1995 haben wir Software zur Unterstützung der Übersetzungstätigkeit entwickelt und programmiert, die zu diesem Zeitpunkt noch nicht auf dem Markt vorhanden war, wie beispielsweise die Terminologie-Datenbank, die den konsequenten Einsatz kundenspezifischer Termini in allen Sprachen gewährleistet

Jobs