Right from the beginning, our most important goal was customer
satisfaction. In addition, we complimented the classical translation
business with a DTP and layout service. The result – a comprehensive
image of company or product documentation in all languages –
was our targeted goal and, at the same time, what our customers
demanded..
The quality of the customers’ products is ensured by the
quality of our translations. By the use of most modern and professional
data bases, the homogeny of the documentation is guaranteed over
the years, even if our personnel should fluctuate. Additionally,
much attention is given to the ever-increasing pressure of deadlines.
Through continuous dialog with the database, the processing times
are reduced especially in the case of similarly occurring texts,
thereby shortening delivery times. Our customers benefit from
these savings in expenses.
We stand out among our competitors through the wide range of
competence among our staff members. The concept of in-house
translations with a steadily employed staff is rather
unusual and seldom found in the translating branch because of
the high costs in personnel during times of vacillating economies,
thus representing an immense entrepreneurial risk. We decided
for the in-house concept despite this, for reasons of quality.
More than 12 of the languages offered are elaborated internally
by RKT employees. This philosophy offers a great advantage in
the case of multiple-language translations because time-consuming
clarification between translators and customers is considerably
reduced and the effectiveness is greatly increased.
Questions on the subject material are clarified in advance; technical
terms are checked with the customer. Whenever the complex description
of technical processes requires intensive instruction, our translators
are on site at the customer to familiarize themselves with the
customer specific technology and the subject material. This mode
of procedure guarantees a high standard of language quality. It
is obligatory for us to carry out all translations in accordance
with DIN EN 15038:2006-08. The spectrum of the professional fields in which
our translators have acquired expert knowledge is extremely extensive.
From mechanical engineering to electrical engineering, medicine
and dental technology, control technology, EDP, metrology up to
laser technology and many other fields, they demonstrate not only
linguistic competence but also competence in the field. This professionalism
is also reflected by the use of the most modern computer and data
technology. Right from the beginning, we were intent on employing
the latest of computer equipment.
Whether it has to do with data in PC or Mac format, or whether
layout, picture and graphics processing is required in diverse
programs – as far as soft and hardware goes, no customer
wish remains unfulfilled. Powerful programs such as FrameMaker,
Indesign, PageMaker and QuarkXpress are utilized. The daily use
of these programs by our personnel guarantees the professional
processing of the texts even when converting into other programs.
Back in 1995, we were already developing and programming software
not available on the market at that time to support our translation
activity, such as the terminology database that ensures the consistent
use of customer-specific terminology in all languages.